These silkscreen prints on wood & watercolor/black ink paintings are the "kanji" (written 漢字 - Japanese character) part of the exhibition. Conceptually it is the "constructed" part as opposed to the "instinctive" part "kanji" (written 感じ - feeling, instinct), which is the other half of the exhibition.
This set of 8 triptychs was a three step process. Record dreams, reduce them to a brief poem and visually illustrate the poem.
Each verse, a triptych series, is composed of 3 visual components corresponding to the subject, verb and object. Accordingly, the first piece is a silkscreen print on wood acting as the subject, the second is the water-colour & black ink painting representing the verb and the third element is the object which is another silkscreen print on wood. The reasoning behind this conception is that, grammatically, we can interpret the verb as the element that moves thus the painting tries to express this through its very own water-colour and black ink organic characteristics. Moreover, at the exhibition, they were deliberately shown detached from the wall to feel their curvature, their movement. Secondly, the subject and object are grammatically considered here as static, hence a stable square shape and a stiff material: wood.
Each element or art work is associated to a Japanese character (Kanji) from which the etymology interpretation was used to influenced its visual design development and representations. Kanji meaning and origins provide inspiration to the creative process and allows, to some extent, embodiment of knowledge in art and visual design.
Net floating in the sky,
body lying on mesh,
cityscape fascinates my eye,
I yearn the scenery.
Danger fills the air under
emptiness draws fear,
she blesses me with protection,
lightness appears in mind.